Nombre total de pages vues

mardi 17 mars 2020

YOU'RE CHARMING ME.

                                      YOU'RE CHARMING ME.

You and me, on a beach by the sea...
You and I, with our mysteries
What you give me, happiness,
This way of making my heart beat.
Hugged by the waist walking by the beach...
I'm telling you, with you walking me, life is ahead of me.
That you're my treasure
That I adore you...
You have become my destiny.
I always look forward to the next day
You charm me,
You're making my heart race.
I love you.
Clothes became my flame,
Wonderful, tender woman.
On this beach, I ask you:
<<Will you be my wife?

GEORGE DANIEL SURLEAU

Excerpt from my collection of love poems:
L'EMPREINTE DE L'AMOUR published by..:
www.edilivre.com Copyright
ISBN 978-2-81211-363-5

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)

VOUS ME CHARMEZ

VOUS ME CHARMEZ

Vous et moi, sur une plage près de la mer
Vous et moi, avec nos mystères
Ce que vous me donnez, le bonheur,
Cette façon de faire battre mon cœur.
Enlacés par la taille se promenant près de la plage...
Je vous dis qu'avec vous me promenant , la vie j'envisage.
Que vous êtes mon trésor
Que je vous adore...
Vous êtes devenu mon destin.
J'ai toujours hâte, au lendemain
Vous me charmez,
Vous faites mon cœur s'affoler.
Je vous aime
Vêtes devenue ma flamme,
Merveilleuse et tendre femme.
Sur cette plage,je vous demande:
<<Voulez-vous être ma femme?>>

GEORGES DANIEL SURLEAU

Extrait de mon recueil de poésies d’amour:
L’EMPREINTE DE L’AMOUR édité chez:
www.edilivre.com Copyright
ISBN 978-2-81211-363-5